7月19日上午, 河南省人民政府外事办公室在开封市委市政府综合楼组织召开“翻译河南”中外文系列丛书焦裕禄分卷出版协调会。河南省委外办巡视员杨玮斌,开封市副市长尹君,河南省委外办欧美处副处长陈玮,开封市委外办主任赵淑芬,焦裕禄干部学院常务副院长席建设、副院长王文凯,我校出版社总编辑杨国安、外语学院院长杨朝军等出席会议。会议由开封市委外办主任赵淑芬主持。
会上,杨玮斌围绕“谁来讲,讲给谁,讲什么,怎么讲”这四个方面,对当今国际环境下怎么讲好河南故事做了详细的指导。他表示,河南人的故事应由河南人来讲,要讲给全世界的人听,要讲中原文化的精髓,要用外国人听得懂的方式讲。为了弘扬中原文化,加强对外话语体系建设,全面提升河南省的国际形象,各相关部门要发扬“不辱使命,不负众望,不计名利,不辞辛劳”的精神,把“翻译河南”中外文系列丛书的出版当作一项事业来做,通过这套丛书的出版,把河南最具代表性的文化产品传播到世界各地,锻炼出一支专业的对外宣传队伍。
尹君表示,开封市委市政府将全力支持焦裕禄分卷的编写工作,组织精干力量,在省委外办的指导下,在河南大学外语学院、郑州大学外语学院等单位的配合下,在既定时间节点内,保质保量地完成本卷的编写工作,讲好焦裕禄的故事,弘扬焦裕禄精神。
陈玮向大家介绍了“翻译河南”中外文系列丛书的总体情况及编写焦裕禄分卷对树立河南省良好对外形象的重要意义。杨朝军表示将全力配合“翻译河南”中外文系列丛书各分卷的英文翻译工作。焦裕禄干席建设表示将迅速成立焦裕禄分卷中文编写委员会,尽快完成该卷中文稿的写作。
杨国安感谢省委外办对河南大学出版社的信任,并代表出版社向与会人员赠送了由我校出版社出版的《追思焦裕禄》一书。他表示,省委外办组织编写的“翻译河南”中外文系列丛书在宣传河南文化、传播河南声音方面具有重大意义,河南大学出版社很荣幸能承担该丛书的出版工作,全社高度重视,组织精兵强将,全力以赴,争取把该套丛书打造成具有全国影响力的精品图书。
与会人员讨论了焦裕禄干部学院编写的焦裕禄分卷大纲,各方就“焦裕禄”分卷的编写和出版流程进行了积极对接并就内容进行了充分探讨。