河大资讯

国家社科基金重点项目“《新编剑桥圣经史》翻译与研究”启动仪式举行

作者:王琰 张凡叶 来源: 已访问:责任编辑:刘旭阳

11月3日上午,2018年度国家社科基金重点项目“《新编剑桥圣经史》翻译与研究”启动仪式在中州国际金明酒店第四会议室举行。香港中文大学著名专家黄根春教授、商务印书馆上海分馆总经理贺圣遂、商务印书馆上海分馆编辑李彦岑、我校圣经文学研究所所长梁工教授、河南大学圣经文学研究所程小娟副教授及其他执笔译者参加了启动仪式。启动仪式由译著副主编、河南师范大学外国语学院侯林梅副教授主持。

我校人文社会科学研究院院长展龙在致辞中表示,《新编剑桥圣经史》汇聚了西方当代著名学者的最新成果,此项目不仅深化细化升华古代经典本身的研究,而且对宗教学、哲学、历史学的发展意义匪浅。要坚持中国立场,坚持马克思主义宗教观,汲取精华,他同时表达了对项目取得丰硕成果的美好祝愿。

文学院常务副院长王宏林对梁工教授及其学术团队的卓越成就与学术贡献表示充分的肯定和崇高的敬意。他表示,《新编剑桥圣经史》的译著必将大大推动相关领域学术研究的发展,文学院也将继续不遗余力地支持项目发展与后期工作。

梁工向大家简要介绍了项目的立项情况、大致分工、坚持原则与详细要求,勉励大家兢兢业业,孜孜以求,以至高的敬业精神投入到研究与翻译大业中。

翻译顾问约翰•里奇斯教授、罗兰•博尔教授、李炽昌教授、卢龙光教授、卓新平教授分别向会议发来致辞并由参会老师代为宣读和传达,他们都表示了对项目的衷心祝贺,并对其研究意义给予高度评价,认为项目凝聚经典研究成果,学术价值极高。

黄根春表示,这一项目将帮助华人学者用母语快捷地了解到西方的研究成果,加速双方的认知与了解,加快东西方交流的步伐。

贺圣遂深情回顾了商务印书馆的建立背景并简要介绍了上海分馆的最新成果,他谈到将继续坚守内容前沿、技术严谨、形式完美的出版理念,大力支持译著的出版,做好相关服务工作,打造时代精品。

据悉,启动仪式后,与会人员就如何保证《新编剑桥圣经史》翻译和研究工作的译文质量、研究报告价值、时间进度,连同咨询专家、加工修改、初稿复核以及译者们关注的其他事宜进行了具体深入的沟通交流,确保译文质量,力求实现译著的最优化。

TOP